In ultima perioada am lucrat foarte mult cu niste portaluri care au si limba germana. Eu nestiind foarte multa germana. Gen aproape deloc. Inteleg evident cuvintele care deriva din engleza, fiind o limba din aceeasi clasa de limbi, dar cuvintele locale mai greu le inteleg. Cu toate acestea, daca lucrezi suficient de mult cu asta, iti dai seama cum functioneaza anumite lucruri.
Cum ziceam, in germana sunt o multime de cuvinte care au un echivalent in limba engleza, cum sunt urmatoarele cuvinte (RO – EN – DE, ordinea):
- Apa – Water – Wasser
- Pamant – Earth – Erde
- Foc – Fire – Feuer
- Casa – House – Haus
- Birou – Office – Buro
- Fotbal – Football – Fußball
Astia sunt termeni simpli, care se aseamana foarte mult cu cele din limba engleza. Avem insa evident si cuvinte care n-au nici o legatura din Engleza in Germana, cum ar fi:
- Rochie – Dress – Kleid
- Ochelari – Glasses – Brille
- Geaca – Coat – Mantel
- Spatiu – Space – Raum
- Sunet – Sound – Klingen
Si astia sunt doar termeni simpli. Inainte sa trec la termeni compusi, ar trebui sa adaug si ceva cuvinte de legatura, sa puteti lega ceva cuvinte intre ele:
- cu – with – mit
- in – in – im, bei
- prin – by – von
Sa incercam si cu cateva cuvinte compuse, si le explica separat:
- Paltoane cu gluga – Jacket with hood – Kapuzenmäntel (Kapuzen – gluga, mantel – palton)
- Paltoane de tranzitie – Transition jacket – Übergangsjacken (ubergangs – tranzitie, jacket – jacheta)
- Pantaloni plisati – Pleated pants – Bundfaltenhosen sau gefaltete Hose (Bundfalten sau Gefaltete – plisati, hose – pantaloni)
- Vacanta de vara – Summer vacation – Sommerurlaub (Sommer – summer, urlaub – vacation)
- Sarbatori de iarna – Winter celebrations – Winterfeiern (Winter – iarna – feiern – sarbatori, se mai foloseste si sensul de vacanta)
Iar la final de articol, sa facem si o prima fraza, in care sa combinam toate parte din elementele de limba germana pe care le-am folosit intr-o singura propozitie.
RO: Din casa pana la birou trec peste un rau, cu ochelarii pe ochi cu un palton de gluga si pantaloni plisati, pregatit pentru sarbatorile de iarna
EN: From the house to the bureau, I cross a river, with glasses on my eyes, with a jacket with hood and plated pants, ready for winter holiday.
DE: Vom Haus zum Büro überquere ich einen Fluss, mit Brille auf meinen Augen, mit einer Kapuzejacke und Bundfalten Hose, bereit für den Winterfeiern.
Cuvintele pe care nu le stiti din fraza:
Vom – Din
Zum – Pana la
uberquere – trec
ich einene – un (varianta de la cifra 1)
auf – pe
augen – ochi
mit einer – cu o
bereit fur – pregatit pentru
Cam atat pentru o prima lectie de germana. Mentiune: nu sunt ceva guru in germana, invat si eu la fel ca si voi.
In Lectia 2 de germana o sa incerc combinatii de fraze scurte, in care pot fi folosite anumite cuvinte in functie de context.

